I slovens antîcs si fissin tal alt cjanâl de Tor tra la fin dal secul VI e il secul VIII d. di C. e a son i prins abitants atestâts e documentâts in cheste zone. Si calcole che a puedin jessi rivâts ca de val de Mee. Ma e je stade puartade indevant ancje une ipotesi dade dongje daûr di elements culturâi, che e propon une conession di chestis popolazions cun chês dal Alt Nadison, dal Medi Lusinç e de Val dal Cuarnap. Su cheste fonde si à podût prossumâ che la vie di jentrade e veve di jessi chê che e passave la siele di Cjaurêt (Kobarid) e e leve sù pe Val dal Nadison. I percors si ramificavin su lis clevis des Zufinis, Carnize di Mondiprât e Grant Mont. I trois che a testemonein cheste relazion a jerin segnâts a cuote alte cirint di no passâ jù in val e a colegavin Montavierte, Montmaiôr, Lusevare, Taipane, Subît, Porçûs e Cjaneule.
Sale 1. Informazions gjenerâls
Une prove interessante di chescj contats e risulte la centralitât dal cult de Glesie de Sante Trinitât (Sveta Trojica) di Montavierte, lûc sacri une vore antîc (secul XI-XII) e mete di pelegrinaçs che a riclamavin (e a riclamin ancjemò vuê) dutis lis popolazions slovenis des zonis dongje. I contats cul mont furlan invezit a son pôcs.
No je cuasi nissune notizie sul teritori de Val de Tor: lis autoritâts che si dan di mude al podê, no si curin des cundizions di vite de comunitât che e jere a vivi culì.
La religione
Fin dai timps de lôr conversion al Cristianisim, sucedude intal secul IX par opare dai missionaris dal Patriarcjât di Aquilee, i Slovens de Tor no domandin altri che il dirit di vê un predi di lenghe “sclabonica”. Ma al pâr che l’oblic di tignî un vicjari di lenghe slovene al fos deludût dispès. Cussì dilunc dal secul XVII lis popolazions de mont no sopuartin plui la situazion e si movin. Intal 1606 il plevan di Tarcint al ven citât in judizi. La sentence e fisse il dirit des vilis di mont di eleisi ogni trê agns un capelan di lenghe slovene. Intal 1607 il Patriarcje de grande riforme de diocesi aquileiese Francesc Barbar al fonde un vicjariât slâf specific, il “vicariatus sclaborum” che al cjape dentri lis dîs vilis slavis di Cuie, Samardencje, Stele, Zumeais, Ciseriis, Sedilis, Vilegnove, Lusevare, Pradielis e Cesariis. In ogni câs, il vicjari di lenghe slovene al reste, cuntune sô cjase, a Tarcint e da râr si fâs viodi intes capelis des vilis sclavis. Il vicariatus al dure par plui di un secul, fin al 1730, cuant che i borcs di Lusevare, Pradielis e Cesariis a domandin di distacâsi dal consorzi compatât e di viodi di bessolis de religjon.
Te jentrade dal Museu a son in mostre ogjets leâts ae vite religjose. Tra chescj si impâr il stamp des ostiis a forme di tanaie, di fier, che, di une bande, al à lis incisions di figuris sacris di stampâ te ostie pal predi. Sul taulin al è il stamp par fâ lis particulis di dâ ae int.
A çampe poiade sul paviment o podês notâ une casse cuntune manuele: al è un craçulon, doprât par fâ rumôr tal puest des cjampanis il Vinars Sant. Par chel istès e servive la craçule strument fat di une ruede dintade montade suntun mani, cuntune lamele di len, che si menave e cussì e faseve un rumôr carateristic, che al someave la craçolade dai crots.
Tra i rituâi religjôs di bon auguri ancjemò vîfs a Lusevare e je la cuestule, la koleda: a Prin dal An fruts a van a tucâ tes puartis des cjasis recitant, in cambi dai siops, la filastrocje: “Koledo novo lieto, Buoh nam dejte no doró lieto!!” “Cuestule, gnûf an, il Signôr nus dedi un bon an!”
Altri oggetti
Te prime sale a son ancje robis di cjase des fameis dal paîs.
Tal mûr a son buinçs, arcs di len cun doi lincins, un par bande, che si dopravin par puartâ i cjaldîrs di aghe auride des fontanis.
A pene sot a son poiadis diviersis botis, simpri par puartâ aghe.
In bande, su la gjoce, a son poiâts ferâi di diviersis sortis, che a fasevin lûs brusant il vueli o il petroli. Prime dai ferâi, pe par fâ lûs, si doprave la “luč”, un bachet lunc plui o mancul 10-12 cm rigjavât des lidrîs dal laris secjadis e stagjonadis, dopo taiadis in stielis gruessis 4-5 mm. Chestis stielis si impiravin intal mûr fra un clap e chel altri e si impiavin in ponte, cuntun stiç cjapât dal fûc.
Sot, in bande de machine di cusî o podês viodi i ûfs di len, doprâts par mendâ i cjalçuts.
Inte sale a son dôs arcjis di nuvice, tant semplicis. Pes gnocis no si fasevin grandis fiestis: i nuviçs si vistivin a la puare, cui çucui tai pîts. La nuvice, lant fûr di cjase sô, e leve daûr dal nuviç cence puartâsi daûr nuie. Dopo la cerimonie in glesie, i nuviçs a levin a cjase pe gnoce. Chei plui abenâts, a podevin cerçâ l’“ocikana”, vâl a dî i gnocs di polente cuinçâts cun formadi e spongje dislite, i puars un pocje di polente e frico. Po dopo, la dì stesse, a levin a lavorâ intai cjamps e intal bosc.
Se la nuvice no jere dal paîs dal nuviç, i zovins dal paîs a funzion finide, ur taiavin la strade cuntune “stangje”, un tronc di len e il nuviç al veve di paiâ il traghet, vâl a dî une cuote fissade dai zovins. Dopo paiât, la stangje si tirave sù e si leve indevant a fâ fieste. Sul imbrunî la nuvice e tornave bessole a cjase di so pari par cjapâ l’aventari.
Altris robis interessantis che a son inte sale a son un taulîr cu la lame di fier tal mieç, par taçâ, e i cestelins di fier par meti la salate o il lidric. Si puedin notâ doi disgotadôrs di len pal formadi e un mortâr pes cjastinis cuntun grues çoc cul lunc mani e cu la mace rinfuarçade di sfueis di fier.
Sul taulin a son imprescj par insacâ: a jerin fats di len o di un cuar disvuedât. Si impiravin tun budiel e po si dopravin par jemplâ di cjar.
Si pues notâ che te cjadree plui grande a son incidudis lis iniziâls dal paron. Si scrivevin tpar cognossi lis cjadreis cuant che ognidun al puartave la sô inte cjase di une famee in corot pe dî sù il rosari.
Su cheste cjadree a son poiâts doi foi a soflet doprâts par tirâ sù la flame.
Sul cjavedâl a son picjâts brustulins pal vuardi, lungjis “pinzis” cun insom une bale vueide che si podeve vierzi in dôs metâts. La bale, une volte jemplade di vuardi, si meteve sul fûc.
A dopravin tant tabac: lu tiravin sù cul nâs (ancje lis feminis), lu mastiavin o lu fumavin in pipis lungjis.
Multimedia
La instalazion multimediâl e presente filmâts interessants su la religjon:
– il rituâl de bussade des crôs inte gleseute de Sveta Trojica,
– il rituâl de procession de Madone de Salût a Lusevare,
– lis oparis de glesie di Sant Florean di Vilegnove des Grotis,
– il cjant “Tam dol teče voda rajna” regjistrât a Platiscjis intai agns ’60 dal studiôs Pavle Merkù. Il cjant al jere intonât di fedêi slovens cuant che, ogni siet agns, a levin in pelegrinaç a Aquisgrane. Chescj pelegrinaçs a son finîts cu la riforme protestante te prime desene di agns dal secul XVI.
– L’ultin filmât al rivuarde la storie, contade intal dialet sloven di Subît cun sottitui par talian, de aparizion de Madone a Porçûs, sucedude ai 8 di Setembar dal 1855. La Madone e je comparide ae piçule Teresa Dush, di 10 agns, intant che e jere a fâ fen pes vacjis intune dì di fieste. Sante Marie, dopo vêi gjavât di man la sesule, i à fat bocje di ridi e cun biele maniere i à dit ae piçule Taresie intal dialet sloven de Tor: “No si à di lavorâ di dîs di fieste!”
La Madone si è sbassade, e à taiât une grampe di jerbe e je à dade ae frute disint: “Cjape, cheste e bastarà”. Dopo i à dite di ricuardâ a ducj di santificâ il non dal Signôr e di no blestemâ e di osservâ i dizuns e lis viliis.